"Драко Малфой и сердце слизеринца" Автор: Сабер Перевод: Moonchild (distressed_moonchild@hotmail.com) Глава 16: Хогсмид «Ты знаешь, я уже пять лет как играю в волшебные шахматы, и у меня такое ощущение, что с каждым годом я играю все хуже и хуже», - заметил Гарри, хмуро уставившись на шахматные фигурки, грозившие ему маленькими кулачками. «Надо было соглашаться, когда я предложил помочь», - прореагировал Драко, одновременно лениво превращая нитку в наибольшее количество предметов, возможное без применения волшебной палочки. «Это называется мошенничать, Малфой». «Это называется выигрывать, Поттер». «Профессор», - обратился Гарри к Дамблдору, сидящему через стол напротив от него. «А каково ваше мнение?» «Кто-то мог бы счесть это мошенничеством», - откликнулся Дамблдор. Гарри самодовольно покосился на Драко. Дамблдор, однако, продолжал. «Но нет ничего предосудительного в том, чтобы попросить о помощи». Драко прыснул, а Гарри вспыхнул от смущения. Превращая кусок угля обратно в нитку, Драко задал вопрос директору школы: «Не хотите сыграть еще раз?» «Профессор Дамблдор». «Однако, по видимости, обстоятельства мне этого не позволят». Дамблдор повернулся в сторону торопливо приближающейся к ним профессора МакГонагалл. «Да, Минерва?» «На два слова, профессор Дамблдор», - обратилась МакГонагалл, давая понять, что не хочет обсуждать вопрос при свидетелях. «Разумеется», - Дамблдор поднялся, пожелал Драко и Гарри приятного вечера и покинул Большой Зал в сопровождении профессора МакГонагалл. Гарри довольно неуклюже перебрался через стол и занял место Дамблдора. «Сыграем?», - с надеждой предложил он. «Я выиграю», - счел необходимым предупредить Драко. Гарри пожал плечами. «Ничего. Лучше играть и проигрывать, чем сходить с ума от скуки». Уголок рта Драко изогнулся. «Уже не терпится, чтобы каникулы закончились, а?» «Как ни ужасно это признавать, но да», - ответил Гарри. Он драматично вздохнул. «Ты же большую часть времени проторчал в классе по зельеварению, бросая меня сразу после наших занятий. Я уже свел с ума всех окружающих в поисках способа развлечься, один только профессор Дамблдор еще от меня не скрывается». «Бедненький Поттер», - насмешливо протянул Драко. «Покинутый друзьями и всеми забытый». «Делай ход, Малфой», - обрезал Гарри, слегка покраснев. Драко скомандовал белой пешке двигаться вперед, и игра началась. Гарри действительно играл плохо, но не потому, что не умел, а потому, что игра была для него в основном поводом для общения. Видимо, ему на самом деле было одиноко, судя по тому, как он не замолкал ни на минуту на протяжении всей игры. Драко слушал в пол-уха, периодически издавая соответствующие звуки. «Эй, Драко», - вдруг сказал Гарри, меняя тему в середине предложения, - «Не хочешь завтра сходить в Хогсмид?» «Хогсмид?» «Ага», - Гарри рассматривал шахматную доску. «Я бы хотел пополнить запасы сладостей и чернил. Учитывая приближение С.О.В., Гермиона нам с Роном не даст вздохнуть свободно». «Я думал, что Дамблдор запретил всем посещение Хогсмида», - заметил Драко. Гарри поднял на него глаза, озорно поблескивающие за очками. «Это не значит, что мы не можем пойти». Драко приложил руку к груди, изображая потрясении. «Добродетельный гриффиндорец предлагает смыться без разрешения?» Гарри отозвался плутовской усмешкой. Драко ухмыльнулся в ответ. «Когда отправляемся?» *** Драко встретил Гарри у выхода из слизеринской спальни на следующее утро после завтрака. Казалось, что гриффиндорец был готов взорваться от возбуждения. «Готов?», - спросил Гарри. «Я не для того надел свою зимнюю мантию, чтобы прибраться в спальне». Саркастичный тон не произвел на Гарри никакого впечатления. «Тогда пошли». Утро выдалось холодное, в Хогвартсе было по-прежнему тихо. Остальные студенты должны были вернуться после полудня. Снаружи все дорожки на подступах к школе были расчищены от снега. Мальчики направились со двора в сторону главных ворот, но Гарри неожиданно свернул с тропинки прямо в доходящий до щиколотки снег. «Мы разве не на поезд идем?», - удивился Драко, несколько обеспокоенный перспективой промочить подол мантии. Он остановился на краю тропы, вопросительно глядя на Гарри. «Нет», - Гарри продолжал брести по снегу. «Слишком заметно. Нам же запрещено покидать территорию, забыл?» «Тогда как мы туда доберемся, по-твоему?» Драко с неприязнью воззрился на снег и последовал за Гарри, стараясь передвигаться по его следам. «Что, если мы пойдем пешком, это будет не так заметно?». «Той дорогой, которой пойдем мы, - нет» Драко посмотрел в сторону, куда шел Гарри. Впереди них была Гремучая Ива и Запретный Лес. «Поттер, скажи мне, что мы не пойдем через Запретный Лес» «Мы не пойдем через Запретный Лес», - эхом откликнулся Гарри. Он усмехнулся Драко через плечо. «Мы пойдем под ним». «Под ним?», - скептически переспросил Драко. Похоже, мороз начал сказываться на мозгах Гарри. Гремучая Ива зашевелилась, ощутив их присутствие. Драко нервно уставился на дерево, в то время как Гарри спокойно двинулся вперед. «Да, под ним», - подтвердил Гарри. «У тебя сегодня проблемы со слухом или как?» «Если бы ты объяснял более понятно, мне бы не пришлось все время переспрашивать». Хмуро буркнул Драко в спину Гарри. Гремучая Ива начала угрожающе размахивать ветвями по мере их приближения. Гарри бесстрашно направился к большому дереву. Драко остановился. «Поттер, если только ты не знаешь заклинания, которого не знаю я, тебя расплющит». «Нет, никакого заклинания». Гарри обернулся к Драко, не обращая внимания на агрессивное дерево за своей спиной. «Драко, ты мне доверяешь?» «Да». Ответ последовал мгновенно и, к изумлению Драко, был абсолютно искренним. Если бы Гарри сейчас сказал ему подойти и обнять волшебное дерево, он бы сделал это, не раздумывая. В то же время, он бы задался вопрос, как Гарри воспримет его скоропостижную кончину. Ухмылка Гарри не предвещала ничего хорошего, да и паук-татуировка под глазом тоже не слишком обнадеживал. «Малфой, ты псих. Разве ты не знаешь, как опасно мне доверять. Тебе ведь известно, что люди, которые мне доверяют, имеют обыкновение попадать в беду, а то и умирать». Драко приблизился к Гарри и заглянул ему прямо в глаза. «В таком случае полагаю, что мы вдвоем с Диггори будет хвастать перед моим отцом, как мы оба обыграли тебя в квиддитч». Гарри уставился на мгновение на Драко затуманенным взором. В конце концов он отрывисто сказал: «Иногда я просто не знаю, поцеловать тебя или врезать как следует». Драко снял левую перчатку и приложил ладонь к покрасневшей от холода щеке Гарри. «Гарри--», - начал он нежно, пока паук переползал на его руку. Гарри слегка склонил голову, внимательно глядя на Драко, продолжавшего: «--Если ты попробуешь выкинуть одно из этих двух, то лично сможешь передать привет Диггори». Гарри прыснул от смеха, а Драко несильно шлепнул его по щеке. «Давай, педик-Поттер. Я бы хотел добраться до Хогсмида до того, как превращусь в льдинку». Прежде чем Драко успел отступить назад, Гарри молниеносно сжал его в крепких объятиях. Гарри громко чмокнул его в макушку, как он сделал несколько месяцев назад с Роном и Гермионой. «А-а-а! Отвали!», - возмутился Драко, пытаясь вырваться. Снова хохоча, Гарри освободил его, развернулся и нырнул под свистящие в воздухе ветки Гремучей Ивы. Драко пригладил волосы, снова надел перчатку и, недовольно хмурясь, принялся наблюдать за Гарри, который тем временем поднял длинную кривую ветку, валявшуюся между толстыми корнями ивы, и ткнул ей в сучок на темном, шишковатом стволе. Дерево замерло. Гарри положил ветку туда, откуда взял, махнул рукой Драко и исчез внутри дерева. Драко потряс головой, поражаясь хитрости Гарри, столь несвойственной для гриффиндорцев. Драко осмелился подобраться поближе, ни на секунды не спуская глаз с ивой. Она не шевелилась, и Драко нырнул в потайной туннель. Гарри уже стоял там в ожидании Драко, с волшебной палочкой, освещающей дорогу благодаря заклинанию люмос наготове. «Этот туннель приведет нас прямо в Визжащую Хижину в Хогсмиде», - сообщил Гарри Драко, пока они спускались. «Есть еще другой потайной ход, который ведет из замка в «Сладкое королевство», но в том зале как раз убирался Филч». «Визжащая Хижина? Но там же водятся приведения», - переспросил Драко. «На самом деле никаких привидений там нет, и никогда не было», - пояснил Гарри. «Помнишь профессора Люпина?» «Оборотня?» «Да. Люпин учился в Хогвартсе», - сказал Гарри. Затем он рассказал о мерах предосторожности, принятых для обеспечения безопасности Люпина во время полнолуний. «Сейчас превращения Люпина контролируются с помощью зелья, которое готовит Снэйп, так что хижина практически заброшена». «Мне бы следовало отпустить какое-нибудь язвительное замечание по поводу людей, якшающихся с оборотнями, но я и сам-то хорош. Я же якшаюсь с тобой», - вставил Драко с усмешкой. «До чего же остроумно, Драко», - сухо заметил Гарри, выводя их из тоннеля в Визжащую Хижину. «Так смешно, что я сейчас лопну со смеху». Хогсмид был наводнен людьми. Облаченные в мантии волшебники и ведьмы спешили от лавки к лавке. Магазины казались особенно теплыми и манящими холодным зимним днем. Ноги мальчиков сами собой направились к «Сладкому королевству» для пополнения запасов сладостей. «Теперь куда? За школьными принадлежностями или к Зонко?», - спросил Гарри на выходе из «Сладкого королевства». Едва оказавшись на улице, он сунул в рот леденец. «За школьными принадлежностями, пока у нас еще остались хоть какие-то деньги», - с полуулыбкой ответил Драко. «Мне еще надо заглянуть в лавку зелий. Я израсходовал весь березовый порошок Снэйпа, и теперь мне надо пополнить запас. Да к тому же Мартин нацеливается на мои ящеричные коготки. Лучше я куплю ему кувшин, пока он не стащил мои». «Вы с Мартином по-прежнему ладите, да?», - спросил Гарри. Драко нахмурился. «Что, это так странно?» «Драко, 90% времени ты настоящая заноза. Тебя может выносить только святой». Поддразнил Гарри. «Или великомученик». «Как смешно, Поттер», - невыразительно отозвался Драко. «Ты дум-ой». Гарри налетел на волшебника, выходящего из магазина мантий МакГинна, уронив при этом пакет из «Сладкого королевства» и рассыпав его содержимое. «Ай-яй-яй, прошу прощения, милейший», - воскликнул седовласый волшебник, нагибаясь, чтобы помочь Гарри собрать сладости. Драко наблюдал за происходящим безо всякого интереса. «Спасибо», - обратился Гарри к волшебнику. «Я тоже прощу прощения». «Ничего страшного, сынок», -сказал тот. Они выпрямились, и он протянул Гарри собранный пакет. На лице волшебника промелькнуло удивление, когда он посмотрел на Гарри, а его глаза скользнули на мгновение по лбу Гарри, прежде чем он снова засиял дружелюбием. «Приятного дня». Драко сузил глаза, провожая удаляющегося и исчезающего в толпе волшебника взглядом. Он повернулся к Гарри: «Он тебя узнал». «Как и все остальные», - ответил Гарри, снова двигаясь в путь. Он отодвинул волосы со лба, полностью открывая шрам в виде молнии. «Эту маленькую деталь сложно спрятать». «Да, но разве они обычно не начинают над тобой сюсюкать?» «Больше нет». Гарри запустил руку в свой пакет со сладостями. «Благодаря Рите Моските и, кстати, тебе». «А-а. Эти статьи в прошлом году». Понимающе кивнул Драко и гнусно ухмыльнулся. «Весело было». Гарри фыркнул. «Тебе-то, может, и было». «Ну конечно, мне. Это самое главное», - отрезал Драко. Они вошли в книжный магазин, оповещая продавца о своем появлении тихим звоном колокольчика над дверью. Расходясь в разные стороны, они направились каждый в интересующую его секции, просматривая новые названия и отбирая книги для приобретения. Драко обнаружил Гарри в проходе у книг по квиддитчу. Гарри сидел прямо на полу, углубившись в книгу. Рядом с ним лежала небольшая стопка книг с двумя бутылочками чернил сверху. «Ну пошли, приятель?», - спросил Драко, приближаясь. Гарри поднял глаза, закрыл книгу, которую читал, и добавил ее к своей стопке. «Да, я все». Он встал, взял отобранные книги, и они вдвоем направились к прилавку. «Поклонник квиддитча, как я вижу», - заметил продавец, заворачивая книги Гарри. «Рассчитываете стать профессиональным игроком?» Гарри пожал плечами. «Не знаю. Возможно». Драко, уже оплативший покупки, вопросительно посмотрел на Гарри. «Я думал, ты только об этом и мечтаешь, Гарри». «Ты меня испортил, Малфой», - сказал Гарри, забирая свои книги и ухмыляясь Драко. «Перспектива игры с кем-либо еще меркнет в сравнении с мыслью о нашем с тобой полуночном квиддитче». Гарри прошел к двери мимо Драко, почувствовавшего, как запылали его щеки. Румянец усилился еще больше, когда он заметил веселую улыбку на лице продавца. Драко вздернул подбородок и поспешил вслед за Гарри. «Теперь за зельями?», - задал вопрос Гарри, как только они оказались на улице. «Да», - ответил Драко, отказываясь признавать, что замечание Гарри его смутило... или что комплимент был ему приятен. «Тогда показывай дорогу», - предупредил Гарри. «Я никогда не--». «Мистер Поттер». Волшебник, с которым Гарри недавно столкнулся, приблизился к ним с широкой улыбкой на лице. «Я так рассчитывал снова вас увидеть». «Чем я могу вам помочь?», - вежливо спросил Гарри. Он напрягся, когда волшебник положил руку ему на плечо. Улыбка волшебника стала зловещей. «Уже помогли». Драко увидел маленький предмет в другой руке волшебника в тот самый миг, когда Гарри схватился за руку Драко. Драко ощутил сильный рывок где-то в районе пупка. Портключ! Все трое исчезли с хлопком.